【24h】

Lights off

机译:关灯

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Kamran, a tailor in Rawalpindi, is enjoying a little boom. He and his staff-two men perched on a platform above the counter in his tiny shop-have increased production fivefold this year, to five or six suits a day. They charge 300 rupees (about $3.30) each, with the customers supplying the material. The secret of their success is simple. They have access to credit, in the form of a 15,000-rupee loan from Tameer Bank, a microcredit lender, and, thanks to that, to a reliable supply of electricity. They have invested the money in a battery that enables them to keep sewing through the power cuts that bedevil Rawalpindi, and indeed most of Pakistan, for much of the day and night.
机译:拉瓦尔品第的裁缝卡姆兰(Kamran)生意兴隆。他和他的员工-两个人坐在他小商店柜台上方的平台上-今年的产量增加了五倍,达到每天五六套。他们每个收取300卢比(约合3.30美元),由客户提供材料。他们成功的秘诀很简单。他们可以从小额信贷银行Tameer银行获得15,000卢比的贷款,从而获得了可靠的电力供应。他们将钱投资在了一个电池上,使他们能够在白天和黑夜的大部分时间里通过魔鬼拉瓦尔品第以及巴基斯坦大部分地区的停电状态进行缝纫。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8771期|p.A11-A13|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号