首页> 外文期刊>The economist >Lexington: The president and the pump
【24h】

Lexington: The president and the pump

机译:列克星敦:总统和泵

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Republichan politicians do not yet blame Barack Obama personally for the recent changes in America's weather. That would stick in the craw, given that, in spite of overwhelming scientific evidence, most of them still question and many deny that man plays a role in global warming. They do, however, blame Mr Obama for the rise in the price of oil. This is odd too, especially for a party that as a rule likes to believe in the impotence of governments and the omnipotence of markets. As any competent economist will tell you, the price of oil is set in the market-the world market, that is-and not in the White House.
机译:共和党政客尚未将美国天气的最新变化归咎于巴拉克·奥巴马本人。考虑到尽管有大量的科学证据,但大多数人仍在质疑,而且许多人否认人类在全球变暖中发挥了作用,因此,这将一直存在。然而,他们确实将油价上涨归咎于奥巴马先生。这也很奇怪,特别是对于通常喜欢相信政府无能为力和市场无所不能的政党而言。正如任何有能力的经济学家都会告诉您的那样,石油的价格是由市场(世界市场)确定的,而不是由白宫(White House)确定的。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8776期|p.38|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号