首页> 外文期刊>The economist >Rising above bedlam
【24h】

Rising above bedlam

机译:超越疯人院

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Angela merkel possesses a rare gift. The more chaos engulfs her, the steadier she looks. The sudden downfall last month of the German president, Christian Wulff, whom she had picked for the job in 2010, did her no apparent harm. Nor did the naming of a successor, Joachim Gauck, whom she once opposed. On March 14th trouble erupted again when the government of North Rhine-Westphalia (nrw), Germany's most populous state, collapsed unexpectedly. This will rattle Mrs Merkel's coalition. But it is unlikely to cause the chancellor herself lasting damage.
机译:安吉拉·默克尔(Angela默克尔)拥有稀有礼物。混乱越笼罩她,她看起来越稳重。她于2010年被选为德国总统的克里斯蒂安·沃尔夫(Christian Wulff)上个月突然倒台,并没有造成明显伤害。她曾经反对的继任者约阿希姆·高克(Joachim Gauck)的名字也没有。 3月14日,当德国人口最多的州北莱茵-威斯特法伦州(nrw)的政府意外崩溃时,麻烦再次爆发。这将使默克尔夫人的联盟感到不安。但是,这不太可能造成总理自己的持久伤害。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8776期|p.47|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号