首页> 外文期刊>The economist >Dropping fists
【24h】

Dropping fists

机译:落拳

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Banki-moon, the un secretarygeneral, ran no risk of contradiction when he told the Conference on Disarmament in January that it was "in danger of sinking". As the only multilateral forum for negotiating disarmament treaties, its members, now numbering 65, have met 24 weeks a year for 15 years without negotiating a single instrument. March could be the month in which the waters finally close over the conference.
机译:联合国秘书长Banki-moon在一月份告诉裁军谈判会议说,它“有陷入沉没的危险”时,没有发生冲突的风险。作为唯一的谈判裁军条约的多边论坛,其成员现已达到65岁,他们连续15年每年举行24周会议,而没有谈判一项单一文书。 3月可能是会议结束时水域最终关闭的月份。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8777期|p.63|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号