首页> 外文期刊>The economist >Profile in courage
【24h】

Profile in courage

机译:勇往直前

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Lillian hellman knew how to tell a good story, and she liked to spin her own. So she destroyed old letters, suppressed records and hushed friends. She replaced hard documentation with soulful reminiscences of a Jewish childhood in New Orleans, of coming of age during the Depression and of defending her leftist ideals amid the hysteria of the cold war. Flinty yet glamorous, she was blacklisted in the 1950s because she would not confess to a crime of disloyalty she felt she never committed. In memoirs and anecdotes, Hellman presented herself as she wished to be remembered-the courageous and upright heroine of her own play—and tried to destroy or quash everything else.
机译:莉莲·赫尔曼(Lillian hellman)知道如何讲一个好故事,她喜欢自己动手制作故事。因此,她销毁了旧信件,压制了记录并安静了朋友。她用辛苦的回忆代替了辛苦的文件,这些回忆使人联想起新奥尔良的犹太童年时代,大萧条时期的成年以及在冷战的歇斯底里捍卫自己的左派理想。轻柔而迷人的她在1950年代被列入黑名单,因为她不承认自己从未犯过不忠的罪行。在回忆录和轶事中,海尔曼如愿以偿地展现了自己-她自己扮演的勇敢而正直的女主人公,并试图摧毁或压制其他一切。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8780期|p.83-84|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号