首页> 外文期刊>The economist >For ever and ever
【24h】

For ever and ever

机译:永永远远

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Immortality is an age-old obsession. Plenty of literature deals with the subject, from the Sumerian Epic of Gilgamish to the poems of Homer and the writings of the Old Testament. The quest to live for ever has motivated medieval alchemists, modern techno-Utopians and mystics through the centuries. In his survey of the subject, Stephen Cave, a British philosopher, argues that man's various tales of immortality can be boiled down into four basic "narratives". The first is the simplest, in theory at least: do what the medieval alchemists never managed and discover an elixir to simply avoid dying. The second concerns resurrection, or coming back to life after dying, a belief found in all three of the Abrahamic religions.
机译:永生是一种古老的痴迷。从苏美尔的吉尔吉米斯史诗到荷马的诗和旧约的著作,文学作品涉及很多。数百年来,追求永生的动机激发了中世纪的炼金术士,现代的技术乌托邦主义者和神秘主义者。英国哲学家斯蒂芬·凯夫(Stephen Cave)在对这一主题的调查中认为,人类关于不朽的各种传说可以归结为四个基本的“叙事”。第一个是最简单的,至少在理论上是这样:做中世纪的炼金术士从来没有做过的事情,并发现了一个长生不老药,可以避免死亡。第二个问题涉及复活,或死后复活,这是在所有三种亚伯拉罕宗教中都发现的一种信仰。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8782期|p.77-78|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号