首页> 外文期刊>The economist >And then there were three?
【24h】

And then there were three?

机译:然后有三个?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

They work while we sleep, unloading planes and lorries, feeding packages and letters into huge sorting machines, and reloading them for rapid delivery to the four corners of the earth. Each item is coded and tracked on its dizzying journey through many hands. Four companies dominate this express-package business: FedEx and ups, based in America, and dhl and tnt Express in Europe. They own and run airlines, and fleets of lorries and vans; they operate hubs at airports where the sorting is done.
机译:它们在我们睡觉的时候工作,将飞机和卡车卸货,将包裹和信件送入巨大的分拣机,然后重新装填以快速运送到地球的四个角落。每件商品都经过许多手的编码和追踪,令人眼花journey乱。四家公司主导着这一快递包裹业务:总部位于美国的FedEx and ups,以及位于欧洲的dhl和tnt Express。他们拥有并经营航空公司,以及货车和货车车队;他们在完成分类的机场运营枢纽。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8800期|p.56|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号