首页> 外文期刊>The economist >A tiger at bay
【24h】

A tiger at bay

机译:老虎在海湾

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For a Communist leadership that prides itself on bringing political and economic stability to its 90m subjects, the past few weeks in Vietnam must have seemed like a nightmare. There have been more bank runs, executives on the lam, arrests and credit panics than the country has seen in years. So febrile is the atmosphere that on September 7th the deputy-governor of the central bank had hurriedly to deny rumours that the government had just asked the imf for a bail-out.
机译:对于以自己的政治和经济稳定达到其9000万科目而自豪的共产党领导层来说,越南的过去几周肯定是一场噩梦。多年来,银行挤兑,高管行动,逮捕和信贷恐慌比该国更多。气氛是如此的热闹,以至于9月7日,央行副行长急忙否认有关政府刚刚要求国际货币基金组织纾困的谣言。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8802期|p.25-26|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号