【24h】

Kaputt

机译:破碎

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The challenge was always going to be getting the politics right. But when Britain's bae Systems, Europe's biggest defence firm, and eads, the Franco-German maker of Airbus civil jets and the owner of some smaller defence businesses, announced their intention to merge a month ago, managers of both firms were optimistic. They gushed about the encouragement they had been given by the French, German and British governments.
机译:挑战总是要使政治正确。但是,当英国最大的国防企业bae Systems和法航,法德民用飞机制造商以及一些规模较小的国防企业的所有者eads宣布打算在一个月前合并时,两家公司的经理们都很乐观。他们对法国,德国和英国政府给予的鼓励表示怀疑。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8806期|p.73|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号