【24h】

Data huggers

机译:数据拥护者

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Businesses avidly mine data to im prove their efficiency. Non-profit groups have plenty of information, too. But they can rarely afford to hire number crunchers. Now a bunch of philanthrop ic geeks at DataKind, a New York-based charity, are helping other do-gooders work more productively and quantify their achievements for donors, who like to see that their money is well spent.
机译:企业狂热地挖掘数据以提高其效率。非营利组织也有很多信息。但是他们很少有能力聘请数字打孔机。现在,总部位于纽约的慈善机构DataKind的一群慈善怪人正在帮助其他善行者提高工作效率,并为捐助者量化他们的成就,他们希望看到自己的钱用得其所。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8807期|p.54|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号