首页> 外文期刊>The economist >Aching, shaking, crazy cold
【24h】

Aching, shaking, crazy cold

机译:疼痛,发抖,发冷

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Nn Other season quite captures the imagination as winter does. Whether it is the icy landscapes of J.M.W. Turner's paintings or Franz Schubert's "Win-terreisse" song cycle, the chillier aspects of the year continue to fascinate writers, artists and musicians. Canadian-raised Adam Gopnik, a staff writer at the New Yorker, is a self-proclaimed lover of winter and all its varieties: "Grey skies and December lights are my idea of secret joy." In "Winter" he traces the differing sides to the season, its romantic and harsher realities.
机译:Nn其他季节都像冬天一样吸引了人们的想象力。无论是J.M.W.的冰冷风景特纳的画作或弗朗兹·舒伯特(Franz Schubert)的“ Win-terreisse”歌曲循环,这一年较为寒冷的季节继续吸引着作家,艺术家和音乐家。加拿大裔的亚当·格普尼克(Adam Gopnik)是《纽约客》的特约撰稿人,自称为冬天和各种冬天的恋人:“灰色的天空和12月的灯光是我的秘密喜悦。”在“冬季”中,他追溯了季节的不同方面,其浪漫而残酷的现实。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8812期|80-80|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号