首页> 外文期刊>The economist >Charlemagne More Greek myths
【24h】

Charlemagne More Greek myths

机译:查理曼大帝希腊神话

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When the euro zone rescued Greece in 2010 Germany insisted on enlisting the imf. Some worried about letting the Washington-based institution meddle in Europe. But Germany wanted the imf as external enforcer, to impose rigour not only on Greece but also on the soft-hearted European Commission. More than two years later, the enforcer has at times been Greece's main helper. It has sought to ease the pace of austerity. And it has been at odds with Germany over the hitherto unthinkable: the need to write off some of the billions that Greece still owes. In a string of late-night meetings in Brussels, Christine La-garde, the imf's boss, has injected some common sense into the latest rescue of Greece, finalised this week. Greece has been given more time to reach its budget targets, and the terms of euro-zone loans have been softened. For all the doubts about whether the latest numbers add up, something important has happened: the euro zone has come to accept that Greece cannot bear the burden of its debt, and that creditors will have to take losses.
机译:当欧元区在2010年救助希腊时,德国坚持要求加入国际货币基金组织。一些人担心让这家位于华盛顿的机构介入欧洲。但是德国希望国际货币基金组织作为外部执行者,不仅要对希腊而且要对软心的欧洲委员会施加严格的要求。两年多以后,执行者有时是希腊的主要帮助者。它试图缓解紧缩的步伐。迄今为止,德国还无法想象这与德国背道而驰:需要冲销希腊仍欠的数十亿美元。在布鲁塞尔举行的一系列深夜会议中,国际货币基金组织的老板克里斯蒂娜•拉加德(Christine La-garde)为本周定稿的最新一次希腊救援注入了一些常识。希腊被给予了更多的时间来实现其预算目标,而欧元区贷款的条件也被放宽了。尽管人们对最新数字是否会增加存有疑问,但发生了一件重要的事情:欧元区开始接受希腊不能承担债务负担,债权人将不得不承担损失的事情。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8813期|81-81|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号