【24h】

Canada guy

机译:加拿大佬

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

He has spent much of the year on Westminster's naughty seat, after a poorly received budget in March. But George Os-borne is still capable of guile and surprise. On November 26th the chancellor of the exchequer announced that Mark Carney, the head of Canada's central bank, will take over as governor of the Bank of England when Sir Mervyn King completes his term next June. "He is quite simply the best, most experienced and most qualified person in the world to do the job," gushed the chancellor. There was a strong case for hiring a foreign star. The bank's powers are growing. Next year it will resume the task of supervising individual commercial banks. It will have new "macroprudential" tools, such as raising capital requirements for any sort of lending that might threaten financial stability.
机译:在3月份预算欠佳之后,他一年中的大部分时间都花在了威斯敏斯特的调皮的座位上。但是乔治·奥斯本(George Os-borne)仍然有能力狡猾和惊讶。 11月26日,英国财政大臣宣布,加拿大央行行长马克·卡尼(Mark Carney)将于明年6月默文·金(Mervyn King)爵士任期届满,接任英格兰银行行长。总理说:“他简直是世界上最出色,最有经验,最合格的人。”雇用外国明星是有充分理由的。银行的权力正在增长。明年,它将恢复监督单个商业银行的任务。它将具有新的“宏观管理”工具,例如提高可能威胁金融稳定的任何形式的贷款的资本要求。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8813期|84-84|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号