首页> 外文期刊>The economist >Wake up and smell the coffee
【24h】

Wake up and smell the coffee

机译:醒来闻咖啡

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"This is an unprecedented commit-ment," said Kris Engskov, the boss of Starbucks in Britain and Ireland, on December 6th, announcing that the coffee retailer will volunteer to the British taxman around £iom ($i6m) a year more in 2013-14 than it is required to pay by law. It is doing so not under any pressure from the authorities, which had not been party to the firm's decision to donate an extra shot of cash to the exchequer, but to please British consumers furious not, as you might expect, at the high price of a latte, but at how little tax the firm pays in their country. "We've heard that loud and clear from our customers," said Mr Engskov.
机译:“这是前所未有的承诺,”英国和爱尔兰星巴克老板克里斯·恩格斯科夫(Kris Engskov)于12月6日表示,该咖啡零售商将在2013年以每年约£ iom(约合600万美元)的价格向英国税务员提供志愿服务。 -14比法律要求的要多。这样做并不是在政府的任何压力下进行的,而当局并不是该公司决定向国库捐赠额外现金的决定的一方,而是为了取悦英国消费者,而不是像您所期望的那样,以高昂的价格愤怒。拿铁咖啡,但是公司在他们的国家要支付多少税。恩格斯科夫说:“我们已经听到客户的声音很大,很清楚。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8815期|58-58|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号