首页> 外文期刊>The economist >Goths at the gate
【24h】

Goths at the gate

机译:哥特人在大门口

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Like Rome before its sacking, Washington is not entirely sure what to expect when the newly elected Republican-controlled House of Representatives settles down to work in the nation's capital on January 5th. But it does know, in a general sort of way, that a certain amount of unpleasantness lies ahead. To judge by what they say, the incoming Republicans see themselves less as Goths than as cleansers of the Augean stables.
机译:就像罗马被解职之前一样,华盛顿也不完全确定当新当选的共和党控制的众议院将于1月5日在该国首都定居时会发生什么。但是它确实知道,以某种一般的方式来看,一定数量的不愉快情绪即将来临。用他们的话来判断,即将到来的共和党人对自己的看法不像哥特人,而是对奥古斯Aug的清洁工。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8714期|p.27|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号