首页> 外文期刊>The economist >Steady as she staggers
【24h】

Steady as she staggers

机译:摇摇欲坠时保持稳定

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

All too frequently Vietnam's capital is plagued by power blackouts. Hotel lifts get stuck, and even the espresso machines in Hanoi's Parisian-style cafes splutter to a halt. Many thought this fast-developing country had left such symptoms behind. Yet the economy is now straining, and often failing, to keep up with the ambitious growth targets set by Vietnam's Communist bosses. Inflation is rising; the budget is in deficit; the currency is falling; and people are rushing to turn their savings into dollars or gold. Decisive action is called for, but is unlikely to come from the Communist Party's showcase congress, its nth, later this month. As well as a misfiring economy, the list of problems includes official corruption, unpopular land grabs, environmental damage and, as ever, a lack of political transparency.
机译:越南首都屡屡受停电困扰。旅馆的电梯被卡住了,甚至河内巴黎风格的咖啡馆里的浓缩咖啡机也停下来了。许多人认为这个快速发展的国家已经留下了这种症状。然而,现在的经济压力很大,而且常常无法跟上越南共产党老板设定的雄心勃勃的增长目标。通货膨胀率上升;预算赤字;货币下跌;人们急于将其储蓄变成美元或黄金。要求采取果断行动,但不太可能来自本月晚些时候的共产党第九次代表大会。除了经济失误外,问题清单还包括官方腐败,不受欢迎的土地抢夺,环境破坏以及一如既往的缺乏政治透明性。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8715期|p.28|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号