首页> 外文期刊>The economist >The past is another country
【24h】

The past is another country

机译:过去是另一个国家

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Berlin's Holocaust memorial is a short hop from Neukolln, yet is in a different world. The memorial's undulating concrete blocks are a sombre oasis in the city centre. Neukolln is home to immigrants and poor students. But Djamila Boumekik, who came to Germany from Algeria 20 years ago, knows the memorial well. "In Algeria no one talked about Nazism. Here you have to learn this history," she says. For Mrs Boumekik is an alumna of "neighbourhood mothers on the trail of history", a 60-hour tutorial about the Nazis designed for immigrant women who also act as social workers.
机译:柏林大屠杀纪念馆距离Neukolln仅一小段路程,但在另一个世界中。纪念馆起伏的混凝土砌块是市中心的一片绿洲。 Neukolln是移民和贫困学生的家。但是20年前从阿尔及利亚来到德国的Djamila Boumekik非常了解这个纪念馆。她说:“在阿尔及利亚,没有人谈论纳粹主义。在这里,您必须学习这一历史。”因为Boumekik夫人是“历史足迹上的邻里母亲”的校友,这是一个为时60小时的关于纳粹分子的教程,专门为同时担任社会工作者的移民妇女设计。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8717期|p.62|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号