首页> 外文期刊>The economist >Crazy-talking boffins
【24h】

Crazy-talking boffins

机译:疯狂说话的棺材

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When trying to generate new ideas, "you have to make sure people feel ok about saying crazy things," says Nathan Myhrvold. His firm, Intellectual Ventures, seeks to profit from inventions. Mr Myhrvold does not need the money; as a former chief technology officer of Microsoft he already has sacks of it. But he believes that "invention is the closest thing to magic we have." Mr Myhrvold convenes "invention sessions", each one including thinkers from a variety of fields. He puts them in a room with gallons of coffee and lets them bounce ideas around.
机译:内森·迈尔沃尔德(Nathan Myhrvold)表示,当尝试产生新想法时,“必须确保人们对说疯狂的事情感到满意”。他的公司Intelligent Ventures寻求从发明中获利。迈尔沃尔德先生不需要这笔钱;作为微软的前首席技术官,他已经有了麻袋。但是他相信“发明是我们拥有的最接近魔术的东西”。 Myhrvold先生召集“发明会议”,每个会议都包括来自各个领域的思想家。他把它们放在装有加仑咖啡的房间里,然后让它们跳动起来。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8717期|p.a14a16|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号