首页> 外文期刊>The economist >No one is really in charge
【24h】

No one is really in charge

机译:没有人真正负责

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A Fter a week of jubilation, life for many Tunisians is slowly getting back to normal. Most shops and markets have reopened. Bread and milk are back on the shelves. Schools and universities are slowly reopening. Most Tunisians seem eager to return to work and to "relaunch the country," as they often put it. But no one knows who, in the next few weeks or so, is going to end up in charge. Some want a clean break with the past. Others prefer continuity, without the greedy excesses of Zine el-Abidine Ben Ali, Tunisia's dictator, recently ousted after 23 years in power.
机译:在欢腾一周之后,许多突尼斯人的生活逐渐恢复正常。大多数商店和市场都重新开放。面包和牛奶又回到了货架上。学校和大学正在缓慢重新开放。大多数突尼斯人似乎渴望返回工作,并像他们通常所说的那样“重新启动国家”。但是没有人知道在接下来的几周内将由谁负责。有些人希望彻底摆脱过去。其他人则喜欢连续性,没有突尼斯独裁者辛·阿比丁·本·阿里(Zine el-Abidine)本·阿里(Zine el-Abidine)贪婪地过分行事,他在掌权23年后最近被罢免。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8718期|p.44-45|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号