【24h】

Nice up north

机译:北方不错

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Britain's previous prime minister, Gordon Brown, was not always keen on meeting foreigners nor very good at hiding it. Though fascinated by America, a few other very large countries and the fine points of international economic governance, Mr Brown's diplomatic strategy-notably in Europe-mostly involved delivering lectures on British cleverness and leaving meetings early. On being asked to lobby European Union ambassadors, so one account of New Labour's demise records, an enraged Mr Brown shouted: "Why are you making me meet these fucking people?"
机译:英国前任总理戈登·布朗(Gordon Brown)并不总是热衷于结识外国人,也不是很擅长将其藏起来。尽管布朗对美国,其他几个非常大的国家和国际经济治理的优点着迷,但布朗的外交战略-特别是在欧洲-主要涉及发表关于英国聪明的演讲并提早开会。在被要求游说欧洲联盟大使时,一位对新工党的去世记录的叙述激怒了布朗先生:“你为什么要让我遇见这些他妈的人?”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8718期|p.55|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号