首页> 外文期刊>The economist >Protests and the pump
【24h】

Protests and the pump

机译:抗议和泵

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The tide of unrest sweeping Egypt has whipped up waves in the oil market. Anxiety often has a role in determining the price of black gold and traders, with plenty to fret about, sent a barrel of oil above $100 for the first time in two years on January 31st. Fears abounded that the upheavals in Egypt might disrupt the passage of tankers through the Suez Canal and, worse still, that the popular uprisings in Egypt and Tunisia might spread across the Middle East. So far the concerns seem overblown. Egypt is a small producer and actually imports a little oil. It is better known for its role as a transit route.
机译:席卷埃及的动荡浪潮在石油市场掀起了波澜。焦虑通常在决定黑金价格中起着重要作用,交易员对此充满担忧,于1月31日发出了两年来首次突破每桶100美元的油价的消息。人们担心埃及的动荡可能会破坏油轮通过苏伊士运河的通道,更糟糕的是,埃及和突尼斯的民众起义可能会蔓延到整个中东。到目前为止,这些担忧似乎有些夸张。埃及是一个小生产国,实际上进口少量石油。它以过境路线的作用而闻名。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8719期|p.71-72|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号