首页> 外文期刊>The economist >Life in the slow lane
【24h】

Life in the slow lane

机译:生活在慢车道

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On friday afternoons, residents of Washington, DC, often find a clear route out of the city as elusive as a deal to cut the deficit. Ribbons of red rear-lights stretch off into the distance along the highways that radiate from the city's centre. Occasionally, adventurous southbound travellers experiment with Amtrak, America's national rail company. The distance from Washington to Raleigh, North Carolina (a metropolitan area about the size of Brussels) is roughly the same as from London's St Pancras Station to the Gare du Nord in Paris. But this is no Eurostar journey.
机译:在星期五的下午,华盛顿特区的居民经常会发现一条清除城市赤道的清晰路线,以达成减少赤字的协议。红色的尾灯带沿着从城市中心辐射出来的高速公路延伸到远处。偶尔,冒险的南行旅客会与美国国家铁路公司Amtrak进行试验。从华盛顿到北卡罗来纳州罗利(大约是布鲁塞尔的大小)的距离,与从伦敦的圣潘克拉斯车站到巴黎的巴黎北站的距离大致相同。但这不是欧洲之星的旅程。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8731期|p.33-35|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号