首页> 外文期刊>The economist >Dead man talking
【24h】

Dead man talking

机译:死人说话

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It was meant to be the beginning of the end. For months, insiders at the World Trade Organisation (wto) in Geneva have argued that the release of a revised set of negotiating texts in the Doha round of trade talks was a necessary condition for a deal by the end of 2011. Necessary, perhaps, but hardly sufficient. The documents came out on April 21st but in a blunt assessment of the state of affairs, Pascal Lamy, the head of the wto, pointed to "a clear political gap" which "is not bridgeable". A deal this year is in "serious doubt", he suggested.
机译:它注定是终结的开始。几个月来,日内瓦世界贸易组织(世贸组织)的内部人士认为,在多哈回合贸易谈判中发布一组经修订的谈判文本是在2011年底达成协议的必要条件。也许,但还不够。这些文件于4月21日发布,但世贸组织负责人帕斯卡尔·拉米(Pascal Lamy)对事态进行了直率的评估,指出“明显的政治差距”,这“不可弥合”。他建议,今年的交易存在“严重疑问”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8731期|p.73|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号