【24h】

Late kick-off

机译:晚开球

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

THE 2014 football World Cup, to be held in Brazil, should provide an opportuni ty for the hosts to show what they can do, both on and off the pitch. Its footballers define 0 jogo bonito ("the beautiful game"), and these days the country's economy is pretty good to watch as well. But it seems ever more possible that the country will drop the off-field ball. The 12 host cities have among them nine airport redevelop-ments which are well behind schedule. Sao Paulo has not even started to build the new stadium that is supposed to stage the opening match. In Rio de Janeiro the Maracana stadium (pictured), pencilled in for the final, is a money-guzzling building site. The contract for Natal's proposed arena was signed only on April 15th-more than three years after Brazil was named host.
机译:即将在巴西举行的2014年世界杯足球赛将为东道主提供机会,让他们在场内外展示自己的能力。它的足球运动员定义0 jogo bonito(“漂亮的比赛”),如今,该国的经济状况也不错。但是,该国似乎更有可能丢掉该场外球。在这12个主办城市中,有9个机场的重建工作远远落后于计划。圣保罗甚至还没有开始建造应该举行开幕赛的新体育场。在里约热内卢,马拉卡纳体育场(如图)注定要进入决赛,这是一个耗资巨大的建筑工地。纳塔尔拟议中的竞技场合同仅在4月15日签署,距巴西被任命为东道主三年多。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8732期|p.42|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号