首页> 外文期刊>The economist >A less gilded future
【24h】

A less gilded future

机译:镀金的未来

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

TWO years ago Howrey was one of the world's 100 biggest law firms bv revenue, with nearly 700 lawyers in eight countries. Profits exceeded $1m per partner. The American firm, which specialised in intellectual-property suits, had had several spectacular years in a row. But in 2009 profits were much less than expected and angry partners began to leave. Defections continued during the recession. After failed merger talks, Howrey shut its doors this March. Though Howrey was the only big firm to collapse, the forces that destroyed it hit the whole profession hard. Work on mergers and acquisitions (m&a) dried up and nothing similarly profitable took its place (bankruptcy, securities litigation and regulation were rare bright spots). Clients became keener to query their bills-and to demand alternatives to the convention of charging by the hour, such as flat, capped or contingent fees. Small and innovative firms began obliging them, and big firms increasingly felt forced to follow suit.
机译:两年前,豪瑞是全球收入最大的100家律师事务所之一,在八个国家拥有近700名律师。每个合作伙伴的利润超过100万美元。这家专门从事知识产权诉讼的美国公司已经连续几年表现出色。但是在2009年,利润远远低于预期,愤怒的合作伙伴开始离职。在经济衰退期间,叛逃仍在继续。在合并谈判失败之后,霍里今年三月关闭了业务。尽管霍里是唯一一家倒闭的大公司,但摧毁它的力量却严重打击了整个行业。并购(m&a)的工作枯竭,没有类似的获利机会取代(破产,证券诉讼和监管是罕见的亮点)。客户变得更热衷于查询账单,并要求按小时收费的惯例,例如固定费用,封顶费用或或有费用。小型和创新型公司开始强迫他们这样做,而大型公司越来越感到被迫效仿。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8732期|p.65-66|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号