首页> 外文期刊>The economist >A wireless heart
【24h】

A wireless heart

机译:无线心脏

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

DICK CHENEY has no heartbeat. That might sound like the punchline to a political joke, but for the former American vice-president it is deadly serious. Mr Cheney is one of thousands of people around the world who have a "left ventric ular assist device" (lvad) implanted in their hearts, lvads-mechanical pumps that take the stress away from a failing heart by moving blood smoothly around the body without generating a pulse have become smaller and more reliable over the years since their introduction in 1994. They were originally designed as a stopgap to keep a patient alive for a few extra months while a suitable transplan table heart could be found. But improve ments in the technology, and a lack of donor organs, mean they are increasingly used on a long-term basis.
机译:DICK CHENEY没有任何心跳。这听起来像是一个政治笑话的笑柄,但是对于这位前美国副总统来说,这是非常严重的。切尼先生是世界上成千上万的人,他们的心脏中植入了“左心室辅助装置”(lvad),lvads机械泵通过使血液在身体周围平稳地移动而消除了心脏衰竭的压力自1994年问世以来,这些年来产生脉冲的方式变得越来越小,越来越可靠。最初设计它们是一种权宜之计,可以让患者多活几个月,同时可以找到合适的经计划心脏。但是,技术的进步以及缺乏供体器官,意味着它们已被长期使用。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8736期|p.A4|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号