首页> 外文期刊>The economist >Those who said No
【24h】

Those who said No

机译:那些谁说不

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

THE first world war, or the Great War as it was known to contemporaries, still exerts an unyielding grip on the conscious ness of western Europeans, especially the British and the French. Schools organise regular trips to the battlefields and ceme teries of northern France and Flanders; the poems of Wilfred Owen and Siegfried Sas soon are studied by every generation of English-literature students; nearly all the participating nations (with the exception of Germany) commemorate their military sacrifice on the anniversary of Armistice Day, November 11th 1918, when the guns on the Western Front fell silent.
机译:第一次世界大战,或者说是同时代人所知道的大战,仍然牢牢地牢牢抓住了西欧人,尤其是英国人和法国人的意识。学校定期组织前往法国北部和法兰德斯的战场和墓地的旅行;很快,威尔弗雷德·欧文(Wilfred Owen)和齐格弗里德·萨斯(Siegfried Sas)的诗歌便受到每一代英语文学学生的研究;几乎所有参与国(德国除外)都在1918年停战纪念日周年之际纪念他们的军事牺牲,当时西线的枪支默默无声。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8736期|p.94|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号