首页> 外文期刊>The economist >Through culverts to the sea
【24h】

Through culverts to the sea

机译:通过涵洞到大海

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In the 1980s, when Lewis MacAdams founded Friends of the Los Angeles River, his non-profit organisation, "my first job was trying to convince people that the river existed." The waterway is certainly easy to miss, even for locals. Once it emerges from the San Fernando Valley to run through downtown Los Angeles and various industrial cities before spilling into the Pacific near the port of Long Beach, the "river" is really a pathetic trickle composed almost entirely of treated sewage. It runs in a concrete channel under freeways and along railway tracks, invisible to most people. Graffiti mark the turfs of rival gangs. It smells not of fresh water but of hobo urine, slaughterhouses and factories.
机译:在1980年代,当路易斯·麦克亚当斯(Lewis MacAdams)创立了他的非盈利组织洛杉矶之河之友时,“我的第一份工作是试图说服人们该河流存在。”水道当然很容易错过,即使对于当地人也是如此。一旦它从圣费尔南多谷(San Fernando Valley)出来,穿过洛杉矶市中心和各个工业城市,然后流入长滩港附近的太平洋,“河”实际上是一种可怜的trick流,几乎全部由经过处理的污水组成。它在高速公路下方和铁路轨道上的混凝土通道中运行,大多数人看不见。涂鸦标志着敌对帮派的地盘。它闻起来不是淡水,而是流浪汉的尿液,屠宰场和工厂的气味。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8744期|p.30|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号