首页> 外文期刊>The economist >Torrid post-revolutionary times
【24h】

Torrid post-revolutionary times

机译:辛辣的革命后时代

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

During the Egyptian summer tempers rise along with temperatures. Street fights erupt with alarming regularity. Purple faces, bulging veins and blood-curdling threats seem to portend carnage. Yet much of this is theatre, played out in the confidence that passers-by will intervene, separate combatants and make them reconcile. Emerging from decades in a deep freeze of authoritarianism, Egyptian politics is showing a similar propensity to grow dangerously heated, then subside into calm as cooler heads intervene. In recent weeks the political scene, occupied by scores of passionate new actors produced by the big bang of revolution, has looked frightening-ly polarised. It pits mostly secular forces, impatient for sweeping change, against wary conservatives who are backed by the ruling army high command and bolstered, ironically, by Islamist groups that faced repression under the pre-revolutionary regime. The tension has at times risen beyond rhetoric.
机译:在埃及夏季,气温随温度上升而回升。街头打斗以惊人的规律爆发。紫红色的脸蛋,凸起的静脉和鲜血的威胁似乎预示着屠杀。然而,其中很大一部分是剧院,其演出充满了信心,因为路人将进行干预,将战斗人员分开,并使他们和解。几十年来,随着极权主义的深深冻结,埃及政治表现出类似的倾向:危险地升温,然后随着冷静的头脑介入而平静下来。近几周来,由革命大爆炸产生的数十名热情的新演员占据的政治舞台看起来令人恐惧地两极分化。它使大多数世俗势力陷入困境,他们急于大刀阔斧地与反对派保守派抗衡,这些保守派得到执政军高层的支持,具有讽刺意味的是,受到革命前政权面临压制的伊斯兰团体的支持。紧张局势有时甚至超出了言辞。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8744期|p.35-36|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号