【24h】

Curiouser

机译:好奇者

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The official death toll from the highspeed rail collision near the east-central city of Wenzhou on July 23rd now stands at 40, withi9i injured. Among the tens of millions in China who now share their thoughts on the nation's microblogging outlets are many who suspect the toll is even higher. Whatever the true numbers, other casualties may be counted in the disaster and the nature of its clumsy handling afterwards. One of these is the credibility of the government.Days after the crash, many continue to gripe openly about the government's response, and to doubt anything officials say. Complaints focus not only on whatever neglect caused the accident-officials say it was a signalling flaw-but also on the government's callousness in trying to clean up the site. It buried one of the stricken rail carriages and restored rail services, all before rescue operations had ended.
机译:7月23日,在华东中部城市温州附近发生的高铁相撞事故造成的官方死亡人数现在为40人,受伤。在中国现在有数以千万计的人分享对微博网点的看法的许多人中,他们怀疑这一数字甚至更高。无论真实数字是多少,其他人员伤亡都可能计入灾难及其事后笨拙的处理方式。其中之一就是政府的公信力。大跌之后的几天,许多人继续公开抱怨政府的反应,并对官员的话表示怀疑。投诉不仅集中在造成事故的任何疏忽上(官员称这是信号缺陷),而且集中在政府对清理现场的冷漠态度。在救援行动结束之前,它掩埋了一个受灾的铁路车厢并恢复了铁路服务。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8745期|p.24|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号