【24h】

Politics

机译:政治

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

After months of acrimonious budget negotiations, Congress passed legislation to increase the limit on America's debt ceiling, which Barack Obama signed just hours ahead of a Treasury-imposed deadline after which, the Treasury said, America would be at risk of a default. The deal envisages $2.1 trillion in spending cuts, but no tax increases. The Republicans claimed victory.Before that deal, Mr Obama announced a compromise agreement that raises fuel-efficiency standards, requiring the average car sold in America to get 54.5 miles per gallon of fuel (65.4 miles per imperial gallon) by 2025.
机译:经过数月的艰苦预算谈判,国会通过了立法以提高对美国债务上限的限制。美国财政部表示,巴拉克·奥巴马(Barack Obama)在美国财政部规定的最后期限前几小时签署了该法案,美国将面临违约的风险。该交易计划削减开支2.1万亿美元,但不增加税收。共和党人赢得了胜利。在那笔交易之前,奥巴马先生宣布了一项折衷协议,该协议提高了燃油效率标准,要求到2025年美国平均售出的汽车要获得每加仑54.5英里的燃油(每英制加仑65.4英里)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8745期|p.6|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号