【24h】

Roman Opalka

机译:罗曼·欧泊卡

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Slowly, though his heart was pounding like a runner's, Roman Opalka approached the canvas. He had painted it completely black. The date, though he set no store by dates, was1965. Clenched in his left hand was a pot of white acrylic paint; held tightly in his right was a No. o brush, the smallest standard size. He dipped the fine tip into the paint and then, very gently, as if in slow motion, raised his arm. His hand was trembling. Carefully he painted the figure 1 at the top left-hand corner of the canvas. At the same time he whispered, in his native Polish, jeden, one. The moment was so charged with emotion that he thought he might collapse. Instead, he had beeun.
机译:慢慢地,尽管他的心脏像跑步者一样跳动着,但罗马·奥帕卡(Roman Opalka)走近了画布。他把它漆成了全黑。尽管他没有按日期保存日期,但日期是1965年。左手握紧一壶白色的丙烯酸涂料。紧紧握在他右边的是标准尺寸最小的o号刷子。他将细小尖端浸入涂料中,然后非常缓慢地(好像在慢动作中)举起了手臂。他的手在发抖。他仔细地将数字1绘制在画布的左上角。同时,他在他的家乡波兰的杰登(Jeden)窃窃私语。此刻充满了情感,以为他可能会崩溃。相反,他有蜜蜂。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8747期|p.75|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号