【24h】

Lexington

机译:列克星敦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IN TAHRIR SQUARE and Horns, Egyptians and Syrians have risked their lives to demand basic democratic freedoms. In Britain, that nation of shopkeepers, the young take to the streets to smash windows and steal trainers and television sets. Greeks are rioting because they can see their economic future being washed down the drain of the euro. And for the past few weeks in New York City many hundreds and sometimes thousands of young Americans have been marching, or camping out in Zuccotti Park in the financial district, to "Occupy Wall Street", because they are demanding-well, what exactly?
机译:在塔里尔广场和霍恩斯,埃及人和叙利亚人冒着生命危险要求基本的民主自由。在那个商店老板的国家,年轻人走上街头砸碎窗户,偷走教练机和电视机。希腊人之所以骚动,是因为他们看到自己的经济前途已被欧元所吞没。在过去的几周里,在纽约市,成千上万的年轻美国人一直在游行,或在金融区的祖科蒂公园露营,占领“占领华尔街”,因为他们要求很高,究竟是什么?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8754期|p.48|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号