首页> 外文期刊>The economist >The Bay Area, with banjos
【24h】

The Bay Area, with banjos

机译:湾区,有班卓琴

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

SHRINK Las Vegas by 85% and move it from the desert to Missouri. Swap the showgirls for modestly clad matrons, the raunchy comics for bluegrass bands and the casinos for churches. There you have Branson, Missouri: No-Sin City. It calls itself the live-music capital of the world. To match its theatre-to-resident ratio, New York would need 41,000 theatres. Avant-gardists will find little to applaud, but if you have ever wanted to board a 700-seat showboat to see a violinist in a sequined leotard hang upside down to play "Stairway to Heaven" and then right herself to thank America's troops while belting out "My Country 'Tis of Thee", then Branson is for you. Live music in Branson began around 1959 with the Baldknobbers Hillbilly Jamboree (named for the local 19th-century masked vigilantes). Nostalgia and religion have proved a winning formula ever since: in 2010 roughly 8m tourists paid a visit. Numbers are down this year, because petrol is pricey (most visitors arrive by car). Still, Branson has weathered the downturn better than many rivals. Its modest charms are well-suited to an age of austerity.
机译:将拉斯维加斯缩小85%,然后将其从沙漠移动到密苏里州。交换歌舞女郎,换上适度穿衣服的女人,交换不修边幅的漫画,给蓝草乐队和教堂赌场。那里有密苏里州的布兰森:无罪之城。它自称为世界的现场音乐之都。要使其剧院与居民的比例匹配,纽约将需要41,000个剧院。前卫主义者几乎不会为之鼓掌,但是如果您曾经想登上700个座位的表演船,看到亮片紧身连衣裤上的小提琴手倒吊地弹奏“通往天堂的阶梯”,然后对自己的美国军队表示感谢离开“我的祖国”,那么布兰森就可以为您服务。布兰森的现场音乐始于1959年左右,当时的Baldknobbers Hillbilly Jamboree(以当地19世纪的蒙面警惕者命名)。从那以后,怀旧和宗教就证明是一种成功的秘诀:2010年,大约有800万游客来访。由于汽油价格昂贵(大多数游客乘汽车到达),今年的人数有所下降。布兰森仍然比许多竞争对手更好地度过了经济衰退。其适度的魅力非常适合紧缩时代。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8757期|p.66|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号