首页> 外文期刊>The economist >The hare and the tortoise
【24h】

The hare and the tortoise

机译:兔子和乌龟

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Fashion affects all human activities, and science is not exempt. In the field of palaeontology, for example, the stock of crocodiles is rising. Their role in Meso-zoic ecosystems, including as predators of dinosaurs, has been reassessed over the past few years—and their diversity of forms (even including herbivorous species) is becoming increasingly apparent. This shift of perception is causing fossil hunters to take a renewed look at crocodiles, dinosaurs and the similarities and differences between them.
机译:时尚影响所有人类活动,科学也不例外。例如,在古生物学领域,鳄鱼的种群正在增加。在过去的几年中,已经重新评估了它们在中生代生态系统中的作用,包括作为恐龙的掠食者,而且它们的形式多样性(甚至包括草食物种)也越来越明显。这种观念上的转变导致猎人化石重新审视了鳄鱼,恐龙以及它们之间的异同。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8762期|p.87|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号