首页> 外文期刊>The economist >Getting past the guards
【24h】

Getting past the guards

机译:越过警卫

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

By accident and by design, human bodies are hard to break into. They are surrounded by defensive walls (the skin, the lining of the gut, the barrier between the bloodstream and the brain), patrolled by sentries (the cells and antibodies of the immune system) and filled with mazes, such as the intricate network of blood capillaries that connects the arteries to the veins, delivering food and oxygen to cells as it does so.
机译:由于偶然和设计,人体很难被侵入。它们被防御墙(皮肤,肠壁,血流和大脑之间的屏障)包围,被哨兵(免疫系统的细胞和抗体)巡逻,并充满了迷宫,例如错综复杂的迷宫网络。将动脉连接到静脉的血液毛细血管,将食物和氧气输送到细胞。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8762期|p.a15-a16|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号