首页> 外文期刊>The economist >What comes next
【24h】

What comes next

机译:接下来是什么

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When a bodyguard working for southern Afghanistan's most notorious power broker gunned down his boss in July, a medley of voices loudly declared the end was nigh for Kandahar. Ahmed Wali Karzai, head of Kandahar's provincial council and brother of Hamid Karzai, Afghanistan's president, had long been accused of running a mafia-style criminal syndicate that excluded important tribes from influence, encouraging them to support the Taliban.
机译:当一名为阿富汗南部最臭名昭著的电力经纪人工作的保镖在7月份枪杀了他的老板时,一连串的声音大声宣告,坎大哈临近尾声。坎大哈省议会负责人,阿富汗总统哈米德·卡尔扎伊的兄弟艾哈迈德·瓦利·卡尔扎伊(Ahmed Wali Karzai)长期以来一直被指控经营一个黑手党式的犯罪集团,将重要部落排除在外,以鼓励他们支持塔利班。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8762期|p.29-3032|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号