【24h】

Dead wood

机译:枯木

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Of The five dirt-poor farmers who set out from Chhoeu Slab village in November in search of rosewood, only four returned. The fifth is recuperating in a Thai hospital, having been shot by a Thai border patrol. The boom in trade of the rich-hued hardwood has already claimed 15 lives in 2011, and dozens more have been wounded by Thai soldiers. An unknown number have simply vanished. The shootings could yet become a source of tension between the Thai and Cambodian governments, whose relations have improved immeasurably since Yingluck Shinawatra became Thai prime minister in August.
机译:11月从Chhoeu Slab村庄出发寻找紫檀的五名贫瘠农民中,只有四人返回。第五名男子正在泰国边境巡逻队开枪,正在泰国一家医院休养。丰富的硬木贸易的繁荣在2011年已经夺走了15条生命,还有数十名泰国士兵受伤。一个未知的数字已经消失了。枪击事件可能会成为泰国和柬埔寨政府之间紧张关系的根源。自从英拉·西那瓦(Yingluck Shinawatra)于8月成为泰国总理以来,两国政府的关系已得到不可估量的改善。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8764期|p.44|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号