首页> 外文期刊>The economist >Fibre in paradise
【24h】

Fibre in paradise

机译:天堂里的光纤

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

There's no reason for a city to be there, just a stream and a broad Appalachian valley. But Joseph Anderson wanted a city, and in the 1850s he willed one from the ground after a railway company built its state-line terminus on his father-in-law's farmland. He named it, oddly, Bristol, after one of England's biggest ports. "Paradise" was his second choice. Now, after the decline of the area's timber and coal industries, paradise is what Bristol has left to sell. The city's cost of living is 20% below the national average. The mountains beckon, as does nascar's Bristol Motor Speedway. And Bristol offers what 87% of America's towns and counties lack: the optic-fibre internet.
机译:没有理由要有一座城市,只有一条小溪和广阔的阿巴拉契亚山谷。但是约瑟夫·安德森(Joseph Anderson)想要一个城市,在1850年代,在一家铁路公司在其岳父的农田上修建了州线终点站后,他从地面上愿意修建一座。奇怪的是,他以英格兰最大的港口之一的名字命名为布里斯托尔。 “天堂”是他的第二选择。现在,在该地区的木材和煤炭工业衰落之后,天堂就是布里斯托尔留下的东西。该市的生活成本比全国平均水平低20%。山脉在召唤,纳斯卡的布里斯托尔赛车场也是如此。布里斯托尔提供了87%的美国城镇所缺少的:光纤互联网。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8670期|4648|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号