【24h】

Horny ladies

机译:角质女士

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When a species evolves traits that seem to have little to do with individual survival-bright colours, say, or oversize horns, it is typically the male alone who sports these excesses. Observing this, Charles Darwin proposed the idea of "selection in relation to sex" as a follow-up to his theory of natural selection. He denned it as the struggle between members of one sex, "generally male", to possess the other. The plumage of peacocks attracts peahens. The stag's antlers are there to fight off other stags. And so on.
机译:当一个物种进化出与个体生存明亮的颜色(例如喇叭或超大号角)几乎没有关系的特征时,通常只有雄性才有这些过度行为。观察到这一点,查尔斯·达尔文(Charles Darwin)提出了“与性别相关的选择”的思想,作为其自然选择理论的后续。他认为这是一种性别的成员(通常为男性)与另一种性别之间的斗争。孔雀的羽毛吸引着豌豆。雄鹿的鹿角在那里抵御其他雄鹿。等等。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8672期|p.94|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号