首页> 外文期刊>The economist >Domestic duties
【24h】

Domestic duties

机译:家务职责

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It is something of a surprise to find that the bank boss with the best line in deadpan humour is Guo Shuqing, chairman of China Construction Bank (ccb). When it floated in Hong Kong in 2005 Mr Guo reminded the assembled ranks of slick investment bankers and analysts that during the Cultural Revolution he had been a cowboy. Five years on the bank has risen to be the world's second-largest by market value, after icbc. Over that period its profits have more than doubled to $16 billion, more than at any of America's three most profitable banks, JPMorgan, Wells Fargo and Goldman Sachs.
机译:令人惊讶的是,发现中国银行业表现最好的银行老板是中国建设银行(CCB)董事长郭树清。郭先生于2005年在香港上市时,提醒集会的精明投资银行家和分析师,他在“文化大革命”期间曾是牛仔。以银行市值计,五年已成为仅次于工商银行的全球第二大银行。在此期间,其利润增加了一倍以上,达到160亿美元,超过美国三大利润最高的银行摩根大通,富国银行和高盛。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8682期|P.a10-a11|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号