首页> 外文期刊>The economist >Signs of the Zeitgeist
【24h】

Signs of the Zeitgeist

机译:时代精神的迹象

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In the fight against English, France is A famously out in front. Now Germany is joining in. Guido Westerwelle, its foreign minister, has begun a campaign to promote German as the "language of ideas." The European Union's diplomatic service should hire German-speakers, he told its chief, Catherine Ashton. Peter Ramsauer, the transport minister, plans to expel anglicisms from his domain. Ideensammlung will replace brainstorm-ing; meeting-points will become Treff-punkte.
机译:在与英语的斗争中,法国名列前茅。现在德国加入了。德国外交大臣吉多·韦斯特韦尔(Guido Westerwelle)已经开始了一场运动,以宣传德语为“思想语言”。他对欧盟负责人凯瑟琳·阿什顿(Catherine Ashton)表示,欧盟的外交部门应聘请讲德语的人。运输部长彼得·拉姆绍尔(Peter Ramsauer)计划从他的领土上驱逐英国人。 Ideensammlung将取代头脑风暴;集合点将变成Treff-punkte。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8684期|P.40|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号