首页> 外文期刊>The economist >Guarding the guardians
【24h】

Guarding the guardians

机译:守护监护人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Be careful what you wish for: you may get it. Last year Bulgarians voted to make Boyko Borisov, a burly former police chief, their prime minister. He had promised to spare nobody and nothing in tackling organised crime. He has certainly made a difference. The television news now features police operations with such flashy labels as "Octopus", arresting people with such ominous names as "the Tractor". The culture of impunity that once plagued Bulgaria has largely gone.
机译:请小心您的期望:可能会得到它。去年,保加利亚人投票决定让身材魁梧的前警察局长博伊科·鲍里索夫(Boyko Borisov)担任总理。他曾承诺在打击有组织犯罪方面不遗余力。他当然有所作为。电视新闻现在以带有“章鱼”等华而不实标签的警察行动为特色,逮捕了诸如“拖拉机”等不知名名字的人。曾经困扰保加利亚的有罪不罚文化在很大程度上已经消失了。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8684期|P.44|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号