首页> 外文期刊>The economist >Restoration drama
【24h】

Restoration drama

机译:还原剧

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The doormen outside the headquarters of Shanghai's Municipal Education Commission have a new colleague these days. On Friday evenings and Saturday mornings they are joined by a young Mandarin-speaking Israeli, who keeps an eye on comings and goings. The ivy-covered compound, built in the 1920s, is also the home of Ohel Rachel, one of Shanghai's last surviving synagogues. This month, for the first time in almost 60 years, it reopened for regular Sabbath services.
机译:上海市教育委员会总部外面的门童最近有新同事了。在星期五的晚上和星期六的早上,与会的是年轻的会说汉语的以色列人,他们密切关注来来往往。常春藤覆盖的大院建于1920年代,也是上海最后幸存的犹太教堂之一Ohel Rachel的故乡。这个月,这是近60年来的第一次,重新开放以提供常规的安息日服务。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8684期|P.61|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号