首页> 外文期刊>The economist >Old wars never die
【24h】

Old wars never die

机译:旧战争永不消逝

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Foreign dignitaries in black limos are a common sight in Washington, DC. Rarely though do they hail from Laos, a tiny, landlocked country that was caught up in America's ill-fated Indochina War. Laos's foreign minister, Thongloun Sisoulith, who met his counterpart, Hillary Clinton, on July 13th, is the most senior Lao official to visit since 1975, when Communist forces seized power. The two countries restored full diplomatic ties in 1992, but the war still casts a shadow. Unexploded ordnance, dropped by the Americans, remains scattered over the Lao countryside.
机译:黑色豪华轿车上的外国贵族在华盛顿特区很常见。尽管他们很少来自老挝,这是一个内陆小国,被美国命运多In的印度支那战争所困。老挝外交大臣通罗·西苏利特斯(Thongloun Sisoulith)于7月13日会见了他的外长希拉里·克林顿(Hillary Clinton),这是自1975年共产党军队夺取政权以来访问的老挝最高官。两国于1992年恢复了全面的外交关系,但战争仍蒙上了阴影。美国人丢弃的未爆弹药仍然散布在老挝乡村。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8691期|P.60|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号