首页> 外文期刊>The economist >Follow the money
【24h】

Follow the money

机译:跟着钱

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Dig into the political undergrowth anywhere between the Baltic and the Black Seas and you soon find curious connections between state-owned enterprises, officials and politicians. They mostly escape public scrutiny-not least because politicians of all stripes tend to benefit from the state firms' largesse.rnLithuania's government, faced with suicidally unpopular tax rises and spending cuts as it tries to reduce its deficit of nearly 9% of gdp, has just launched a rare attempt to run these firms properly. A new analysis shows that state-owned assets in energy, transport and land at the end of 2009 were worth some 18 billion Lithuanian litai ($6.6 billion) but provided only 45m litai in dividends. The return on equity was negative, at -6%.
机译:钻研波罗的海与黑海之间任何地方的政治林木,您很快就会发现国有企业,官员和政客之间的奇特联系。他们大多逃避了公众的审查-不仅是因为各方面的政治家都倾向于从国有企业的大笔收益中受益。立陶宛政府面临着令人不快的税收增长和削减开支,因为它试图减少近9%的GDP赤字,刚刚开展了一次罕见的尝试来适当地经营这些公司。一项新的分析显示,截至2009年底,国有的能源,交通和土地资产价值约为180亿立陶宛立特(合66亿美元),但仅提供了4500万立陶宛的分红。净资产收益率为负,为-6%。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8691期|P.40|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号