【24h】

Stitched up

机译:缝起来

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It is impossible to eradicate child labour, sighs Rajesh Goyal, the owner of a garment factory in Jaipur, northern India. No children sweat in his factory. But he is sure that some of the family enterprises that supply him employ their offspring. He adds, perhaps in jest, that most textile workers are Muslim, so "if a young boy doesn't work he will end up a terrorist."
机译:印度北部斋浦尔一家制衣厂的老板拉吉什·戈亚尔(Rajesh Goyal)叹息道,消除童工是不可能的。没有孩子在他的工厂里出汗。但是他确信,为他提供服务的一些家族企业雇用了他们的后代。他还开玩笑地说,大多数纺织工人都是穆斯林,因此“如果一个小男孩不工作,他将成为恐怖分子。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8693期|P.54-55|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号