【24h】

Gushing

机译:喷薄

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Hundreds killed, hundreds of thousands of homes damaged or destroyed, tens of millions of people suffering. Many parts of China have been enduring the worst floods in years, but it is the flood-prone Yangzi river that is causing most concern. With the downpours has come an unusual sprinkling of doubts about the ability of the colossal Three Gorges Dam to keep the river in check.
机译:数以百计的人丧生,成千上万的房屋被破坏或摧毁,数以千万计的人遭受痛苦。中国许多地方多年来一直遭受最严重的洪灾,但最容易引起洪灾的长江是扬子江。随着倾盆大雨,人们对巨大的三峡大坝保持河道通畅的能力产生了不同寻常的怀疑。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8693期|P.47|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号