【24h】

Straw man

机译:稻草人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For a brief period it looked like "Food Crisis 2.0", or another "great grain robbery"-the episode in 1973 when a Russian harvest failure sent commodity prices soaring. Spot prices for wheat rose by 24% in July, and by more than 50% between the start of June and August 6th. On August 2nd and 4th futures prices for September contracts on the Chicago Board of Trade rose by more than 5%, the biggest daily increases since the end of the 2007-08 food-price spike. Russia's prime minister, Vladimir Putin, announced a ban on wheat exports from August 15th. Ukraine this week said it was considering export quotas. Shares in many food-processing firms slumped.
机译:在短暂的时期内,它看起来像是“食品危机2.0”,或者是另一个“大粮食抢劫” ——1973年的一次情节是俄罗斯的收成歉收使大宗商品价格飞涨。 7月小麦现货价格上涨了24%,6月初至8月6日之间上涨了50%以上。 8月2日和4日,芝加哥期货交易所9月份合约的期货价格上涨了5%以上,这是自2007-08年食品价格飙升结束以来的最大单日涨幅。俄罗斯总理弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)宣布从8月15日起禁止小麦出口。乌克兰本周表示正在考虑出口配额。许多食品加工公司的股票暴跌。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8695期|P.62|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号