首页> 外文期刊>The economist >Benoit Mandelbrot
【24h】

Benoit Mandelbrot

机译:贝诺瓦·曼德布洛特(Benoit Mandelbrot)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Mathematics is a curious subject. Though often classed as one, it is not really a science. That scientists use it to describe their interpretation of reality is not quite the same thing. Nor, though, is it an art-not, at any rate, in the modern meaning of that word. The aesthetics of the subject, which any mathematician will tell you are the driving force behind his passion, are not obvious to the senses in the way that those of a painting, a symphony or a play are. Yet Benoit Mandelbrot's celebrity beyond the academy is largely due to art in its modern, sensuous, sense. For the "set" to which he gave his name, when computed, drawn on a complex plane and suitably tinted, appealed greatly to the senses-as a million posters, greetings cards and T-shirts, bought by people who had not the faintest idea what it was, attest.
机译:数学是一门有趣的学科。尽管经常被归类为一门学科,但这并不是一门科学。科学家用它来描述他们对现实的解释并不是完全一样的事情。但是,就这个词的现代意义而言,它也不是艺术,无论如何。任何数学家都将告诉您的主题美学是其热情的推动力,但在感觉,绘画,交响曲或戏剧的感官上却并不明显。然而,贝努瓦·曼德布洛特(Benoit Mandelbrot)在学院之外的名气很大程度上归功于其现代,感性的意义上的艺术。对于他给自己命名的“布景”,在复杂的平面上绘制并经过适当着色后,经过计算,他对感官产生了极大的吸引力,因为有一百万张海报,贺卡和T恤被不那么笨拙的人购买知道那是什么,证明。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8705期|p.102|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号